No exact translation found for أساس التخصيص

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أساس التخصيص

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La phrase préciserait donc « sur la base d'une allocation équitable du temps ».
    وبذلك تصبح العبارة ”على أساس التخصيص العادل للوقت“.
  • Ces postes équivalents plein temps sont dérivés d'activités spécifiques sur la base desquelles les journées de personnel sont attribuées et chiffrées.
    وهذه المكافئات الزمنية مستمدة من أنشطة محددة تم على أساسها تخصيص وقت الموظفين وتحديد تكاليفه.
  • Quinze des réclamations transférées avaient initialement été confiées au Comité «D2» pour qu'il les examine.
    لقد تم في الأساس تخصيص استعراض 15 من هذه المطالبات من قِبَل فريق المفوضين المعنيين بمطالبات الفئة "دال-2".
  • Ensuite, la proposition de l'Argentine a ajouté que la question serait examinée sur la base d'une « répartition équitable du temps entre chacun de ses deux points de l'ordre du jour », en plénière, etc.
    وجاء لاحقا اقتراح الأرجنتين القائل بالنظر على أساستخصيص الوقت بطريقة عادلة لكل بند في جدول الأعمال في الجلسات العامة“، وهلم جرا.
  • À la différence du statut opérationnel des systèmes de détection des états-Unis, le temps d'observation au moyen de ces télescopes est attribué sur une base concurrentielle plutôt qu'à titre spécialisé.
    وعلى خلاف الحالة التشغيلية لنظم الكشف الخاصة بالولايات المتحدة، فإن زمن الرصد بواسطة تلك المقاريب يُمنح على أساس تنافسي وليس على أساس التخصيص.
  • Ces efforts ont notamment compris la formulation de stratégies nationales de développement s'appuyant sur les OMD, sur lesquelles se fonde désormais l'allocation de toutes les ressources en faveur du développement, qu'elles soient intérieures ou extérieures.
    ويتضمن هذا وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تقوم على أساس الأهداف الإنمائية للألفية، وتشكل هذه الاستراتيجيات الآن أساس تخصيص كل الموارد الإنمائية المعبأة داخليا أو خارجيا على حد سواء.
  • Je propose donc, Monsieur le Président, qu'après les termes « sera examinée », à la troisième ligne, nous passions à la quatrième ligne, « sur la base d'une allocation équitable du temps entre chacun de ses deux points de l'ordre du jour », et ensuite revenir à la troisième ligne, « en séance plénière à sa session de fond de 2006 ».
    واقتراحي، سيدي، هو بعد عبارة ”سينظر فيه“ أن ننتقل إلى السطر الرابع ”على أساس التخصيص [التوزيع] العادل للوقت لكل من بندي جدول أعمالها“، ثم نعود إلى السطر الثالث، ”في الجلسات العامة في دورتها الموضوعية لعام 2006“.
  • Les résultats de ces analyses devraient servir à déterminer l'allocation des ressources nécessaires pour le développement durable de la base de ressources naturelles, des mécanismes étant prévus pour obliger les institutions du secteur public et du secteur privé à payer à leur juste valeur les biens et les services écosystémiques.
    وينبغي لنتائج هذه التحليلات أن تشكل أساس تخصيص الموارد الضرورية للإدارة السليمة بيئياً لقاعدة الموارد الطبيعية، وينبغي أن تشمل الآليات التي تجبر مؤسسات القطاعين العام والخاص على دفع القيمة الكاملة لسلع وخدمات النظام الإيكولوجي.
  • Dans la mesure où le développement des infrastructures du transport en transit est indispensable pour assurer une croissance à long terme, les budgets nationaux doivent accorder la priorité à la modernisation de ces infrastructures, y compris en allouant des fonds à leur entretien et à leur remise en état.
    بما أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر هي الشرط المسبق للنمو على المدى البعيد، فإنه ينبغي أن يكون من أولويات الميزانيات الوطنية تنمية هذه الهياكل الأساسية وتخصيص الإيرادات اللازمة لصيانتها وإعادة تأهيلها.
  • Les intérêts créditeurs sont calculés tous les six mois aux fins de leur répartition;
    وتتاح إيــــرادات الفوائــد لأغـــراض التخصيص على أساس نصف سنوي؛